徐果萍聚合网
切换模式
收藏列表
放到桌面
工具搜索

梦游天姥吟留别

唐·李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

译文:

海上的游客谈论着瀛洲仙岛,那烟雾波涛渺茫,确实难以找到。

越地的人描述天姥山,云霞明灭中或许还能看到它的身影。

天姥山高耸连接天际,横亘在天边,气势盖过五岳,遮蔽了赤城山。

天台山有四万八千丈高,对着天姥山,好像要向东南方向倾倒。

我因此想入梦,梦到吴越之地,一个夜晚就乘着月光飞过了镜湖。

湖上的月光映照着我的身影,一直送我到剡溪边。

谢灵运当年住宿的地方至今还在,清澈的溪水荡漾,猿猴清啼。

我穿上谢灵运当年穿过的登山木屐,身体登上了高耸入云的山路。

在半山腰就看见了从海上升起的太阳,在空中听到了天鸡的啼鸣。

千万重山岩随着路途不断转换,我被山花迷恋,倚靠在石头上,不知不觉天色已晚。

熊在咆哮,龙在长吟,震动了山岩和泉水,使深林让人战栗,使层层山峰令人惊骇。

乌云黑沉沉的好像要下雨了,水面静静荡漾,水汽升腾成烟。

闪电划破长空,伴随着霹雳巨响,山丘峰峦好像都要崩塌毁坏。

仙境洞天的石门,轰的一声从中间打开了。

广阔无边的青天碧海深不见底,太阳和月亮照耀着金银铸造的楼台。

仙人以彩虹为衣,以风作马,云中的神仙们纷纷飘然而下。

老虎在那里弹奏着瑟,鸾凤驾驭着车,许许多多的仙人排列得像麻一样密集。

忽然间我的魂魄惊悸震动,恍然惊醒,长长地叹息。

睁眼一看,只有醒时看到的枕席还在,刚才梦中所见的奇幻景象全都消失了。

人世间做快乐的梦也像这样虚幻短暂,自古以来万事都像东流的水一样一去不返。

我辞别了你们这一别不知何时才能回来?暂且把白鹿放养在青色的山崖间,需要远行时就骑着它去探访名山。

怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,让我不能开怀畅快地笑呢!

赏析:

这首诗以奇幻的笔触描绘了天姥山的壮丽景象,开篇便以“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求”引出瀛洲的缥缈难寻,与“越人语天姥,云霓明灭或可睹”形成对比,暗示天姥山虽虚幻却可望可感。诗人借天姥山之雄奇,抒发了对理想境界的向往,如“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城”将山势写得如巨人横空,气势磅礴,而“天台四万八千丈,对此欲倒东南倾”更以夸张手法凸显天姥山的凌驾之势,展现了诗人豪放不羁的想象力。诗中虚实相生,既有现实的山川地貌,又有神话传说中的天鸡、仙君,营造出一种既真实又梦幻的意境。

诗人在梦中飞渡镜湖,沿着谢灵运的足迹攀登,以“湖月照我影,送我至剡溪”“脚著谢公屐,身登青云梯”等句,将个人情思与历史遗迹交织,表达了对前贤的追慕和对自由的渴望。诗中“熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅”等句,通过声、光、色的强烈对比,渲染出山林的幽深与神秘,而“列缺霹雳,丘峦崩摧”则将梦境推向高潮,仿佛天地崩裂,仙界骤现。这种惊心动魄的描写,既是对自然伟力的赞叹,也是诗人内心激情的迸发。

然而,梦境终有醒时,“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”,诗人从幻境中惊醒,枕席犹存,烟霞已逝,这一转折暗含人生如梦的感慨。尾联“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”直抒胸臆,将全诗的情感推向顶点,表达了诗人不与世俗同流合污的傲骨和对自由生活的执着追求。整首诗既有对山水仙境的浪漫想象,又有对现实人生的深刻反思,语言瑰丽,意境开阔,堪称李白诗歌的代表作。

注释:

天姥山:在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。

瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一

烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。

微茫:景象模糊不清。

信:确实,实在。

越人:指浙江一带的人。

明灭:忽明忽暗。

向天横:直插天空。横,直插。

拔:超出。

五岳:指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。

赤城:和下文的“天台”都是山名,在今浙江天台北部。

因:依据。

之:指代前边越人的话。

镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。

剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。

渌:清。

清:这里是凄清的意思。

谢公屐:谢灵运穿的那种木屐。

青云梯:指直上云霄的山路。

天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

青青:黑沉沉的。

澹澹:波浪起伏的样子。

列缺:指闪电。

青冥:指天空。

浩荡:广阔远大的样子。

金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。

云之君:云里的神仙。

鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟;回,旋转,运转。

恍:恍然,猛然。

觉时:醒时。

东流水:像东流的水一样一去不复返。

摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。

作者介绍:

李白(701年—762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他祖籍陇西成纪(今甘肃秦安县附近),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦的托克马克市),后随家迁居四川绵州昌隆县(今四川江油市)。李白一生游历广泛,足迹遍布大半个中国,性格豪放不羁,热爱饮酒作诗,与杜甫并称“大李杜”,是盛唐文化的象征。

李白的成就主要体现在其卓越的诗歌创作上。他的诗歌以豪放奔放、想象丰富、语言优美著称,充满了浪漫主义色彩。他的作品题材广泛,包括山水自然、人生哲理、友情爱情等,代表作如《将进酒》《静夜思》《蜀道难》《庐山谣》等,至今仍广为传颂。李白善于运用比喻、夸张等修辞手法,塑造了雄奇飘逸的艺术形象,语言清新自然,富有音乐感和画面感。他的诗歌不仅展现了对自然景色的热爱,也表达了对人生自由的追求和对社会现实的深刻思考,对后世文学产生了深远影响,成为中国古代文学史上的不朽经典。

关于唐诗三百首工具介绍:

1、本工具唐朝三百多首古诗,可以让普通读者,尤其是儿童和初学者,能够更便捷地接触和理解唐诗的精髓。

2、本工具收集的每首古诗,都有古诗的译文,注释以及赏析和作者介绍。

3、本工具数据收集自网络,如发现错误可向我们进行反馈进行修正。

推荐工具
主页 搜索 收藏 开灯关灯